Hellas Inhabitants Of The Shiny Stone
19 of April, 2014

Kamini beach, Hydra Greece.

Immersion of the Epitaph in the sea, on Good Friday evening, in Kamini beach.One of the most beautiful and most picturesque Hydra customs.
On this particular day the Epitaph, after its walking into the district, is being immersed into the waters by people who support it for the purpose of sunctifing the waters. With this custom they believe the sailor will return fro their journey safe.

Παραλία Καμίνι, Ύδρα.

Βύθιση του Επιταφίου στη θάλασσα, τη Μεγάλη Παρασκευή το βράδυ, στην παραλία Καμίνι. Ένα από τα πιο όμορφα και τα πιο γραφικά έθιμα της Ύδρας. Αυτή τη συγκεκριμένη ημέρα ο Επιτάφιος, περιφέρεται με τα πόδια στο περιοχή, και εμβαπτίζεται στα νερά από τους ανθρώπους που τον μεταφέρουν με σκοπό τον καθαγιασμό των υδάτων. Με αυτό το έθιμο πιστεύουν ότι ο ναύτης θα επιστρέψει από το ταξίδι του ασφαλής.


Good Friday, also known as “Great Friday”at Greece. Candles in orthodox church.

Μεγάλη Παρασκευή στην Ελλάδα. Κεριά στην ορθόδοξη εκκλησία.
19 of April, 2014

Good Friday, also known as “Great Friday”at Greece. Candles in orthodox church.

Μεγάλη Παρασκευή στην Ελλάδα. Κεριά στην ορθόδοξη εκκλησία.


Easter card by Spyros Vassiliou.

Πασχαλιάτικη κάρτα του Σπύρου Βασιλείου.
19 of April, 2014

Easter card by Spyros Vassiliou.

Πασχαλιάτικη κάρτα του Σπύρου Βασιλείου.



Leda and the Swan, by Michael Parkes.

Η Λήδα και ο Κύκνος, από τον Μάικλ Πάρκς.
17 of April, 2014

Leda and the Swan, by Michael Parkes.

Η Λήδα και ο Κύκνος, από τον Μάικλ Πάρκς.


Spyros Louis was the first gold medalist in the marathon race at the first modern Olympic Games which took place in Athens in March 1896.

Ο Σπύρος Λούης υπήρξε ο πρώτος χρυσός Ολυμπιονίκης στο Μαραθώνιο δρόμο στους πρώτους σύγχρονους Ολυμπιακούς Αγώνες οι οποίοι διεξήχθησαν στην Αθήνα το Μάρτιο του 1896.
16 of April, 2014

Spyros Louis was the first gold medalist in the marathon race at the first modern Olympic Games which took place in Athens in March 1896.

Ο Σπύρος Λούης υπήρξε ο πρώτος χρυσός Ολυμπιονίκης στο Μαραθώνιο δρόμο στους πρώτους σύγχρονους Ολυμπιακούς Αγώνες οι οποίοι διεξήχθησαν στην Αθήνα το Μάρτιο του 1896.


Odysseus and Calypso by Max Beckmann.

Οδυσσέας και Καλυψώ, του Μαξ Μπέκμαν.
16 of April, 2014

Odysseus and Calypso by Max Beckmann.

Οδυσσέας και Καλυψώ, του Μαξ Μπέκμαν.


12 months - April , by Tsarouhis Yannis [1972].

12 μήνες  - Απρίλης , Τσαρούχης Γιάννης  [1972].
16 of April, 2014

12 months - April , by Tsarouhis Yannis [1972].

12 μήνες - Απρίλης , Τσαρούχης Γιάννης [1972].


Traditional clothing of Maroussi decorated at the hem with special colorful embroidered pattern prevailing attire Northern Attica, the Mastrapas. (19th c. Till early 20th century.).

Παραδοσιακή ενδυμασία του Αμαρουσίου διακοσμημένη στον ποδόγυρο με το ιδιαίτερο πολύχρωμο κεντητό σχέδιο που επικρατεί στην ενδυμασία της Βορείου Αττικής, τον μαστραπά. (19ος αι. έως αρχές 20ου αι.).
15 of April, 2014

Traditional clothing of Maroussi decorated at the hem with special colorful embroidered pattern prevailing attire Northern Attica, the Mastrapas. (19th c. Till early 20th century.).

Παραδοσιακή ενδυμασία του Αμαρουσίου διακοσμημένη στον ποδόγυρο με το ιδιαίτερο πολύχρωμο κεντητό σχέδιο που επικρατεί στην ενδυμασία της Βορείου Αττικής, τον μαστραπά. (19ος αι. έως αρχές 20ου αι.).


Crete.The Venetian Fortress Koules dominates the entrance to the Venetian harbor of Heraklion. The Venetians called it “Sea Fortress” (Castello a Mare or Rocca a Mare).

Κρήτη. Το ενετικό φρούριο Κούλες δεσπόζει στην είσοδο του ενετικού λιμανιού στο Ηράκλειο. Οι Ενετοί το αποκαλούσαν “Φρούριο στη Θάλασσα” (Καστέλλο α Μάρε ή Ρόκα α Μάρε).
15 of April, 2014

Crete.The Venetian Fortress Koules dominates the entrance to the Venetian harbor of Heraklion. The Venetians called it “Sea Fortress” (Castello a Mare or Rocca a Mare).

Κρήτη. Το ενετικό φρούριο Κούλες δεσπόζει στην είσοδο του ενετικού λιμανιού στο Ηράκλειο. Οι Ενετοί το αποκαλούσαν “Φρούριο στη Θάλασσα” (Καστέλλο α Μάρε ή Ρόκα α Μάρε).


Jason with the Golden Fleece from Berthel Thorvaldsen,1803-1828 Marble, height 242 cm.  Thorvaldsens Museum, Copenhagen.

Ο Ιάσονας με το χρυσόμαλλο δέρας από τον Berthel Thorvaldsen,1803-1828 Μάρμαρο, ύψος 242 εκατοστά.Μουσείο Thorvaldsen, Κοπεγχάγη.
13 of April, 2014

Jason with the Golden Fleece from Berthel Thorvaldsen,1803-1828 Marble, height 242 cm. Thorvaldsens Museum, Copenhagen.

Ο Ιάσονας με το χρυσόμαλλο δέρας από τον Berthel Thorvaldsen,1803-1828 Μάρμαρο, ύψος 242 εκατοστά.Μουσείο Thorvaldsen, Κοπεγχάγη.


Photography from fashion photographer George Hoyningen - Huene, Evening Dress by Paquin, 1934.

Φωτογραφία από τον φωτογράφο μόδας George Hoyningen - Huene, βραδινό φόρεμα από τον Paquin, 1934.
11 of April, 2014

Photography from fashion photographer George Hoyningen - Huene, Evening Dress by Paquin, 1934.

Φωτογραφία από τον φωτογράφο μόδας George Hoyningen - Huene, βραδινό φόρεμα από τον Paquin, 1934.


Museum of Cycladic Art, Athens. Ornament or Necklace  for a dress, 4th century, gold and precious stones.

Μουσείο Κυκλαδικής Τέχνης, Αθήνα. Στολίδι ή κολιέ για ένα φόρεμα, του 4ου αιώνα, χρυσό μει πολύτιμους λίθους.
11 of April, 2014

Museum of Cycladic Art, Athens. Ornament or Necklace for a dress, 4th century, gold and precious stones.

Μουσείο Κυκλαδικής Τέχνης, Αθήνα. Στολίδι ή κολιέ για ένα φόρεμα, του 4ου αιώνα, χρυσό μει πολύτιμους λίθους.


Pan frightening a shepherd - Arnold Böcklin.

Ο Πάν τρομάζει ένα βοσκό  Άρνολν Μπουκλίν.
10 of April, 2014

Pan frightening a shepherd - Arnold Böcklin.

Ο Πάν τρομάζει ένα βοσκό Άρνολν Μπουκλίν.


Archaeological Museum of Heraklion,Crete.

Αρχαιολογικό Μουσείο Ηρακλείου Κρήτης.
10 of April, 2014

Archaeological Museum of Heraklion,Crete.

Αρχαιολογικό Μουσείο Ηρακλείου Κρήτης.